“当然!假如你还不了解这里的话,我先帮你推荐一下这家餐厅的特色菜!”小伙子热情地说。看到高丽雅欣喜地直点头,村嫂服务员赶紧报起了中文菜名,一边的小伙子叽里呱啦地给翻译成英语。什么炸油饼炸元宵,拌野菜炖土鸡,烤虹鳟鱼炖萝卜条……高丽雅及其伙伴边听边商议,一会儿就点了一桌菜。“在城里的餐厅吃饭,会英语的人许多,没有问题;但是到农村来,很担心。”高丽雅说,“有大学生翻译,太好了!” 这个能说英语的小伙子,就是北旮旯请来的中央民族大学大四学生杨春晖,“节假日来打工,既锻炼了英语水平,还增长见识,一有空我就来。”像小杨这样长期在北旮旯餐厅打工的大学生,加起来有十六七个。 “我们村就在慕田峪长城脚下,外国游客非常多。可村里的服务员不会说外语,一来外国人就抓瞎。”餐厅经理段文银告诉记者,自从请来大学生,接待外国游客再也不发愁了。“除了点菜时当翻译,大学生还能帮我们组织活动,设计一些适当外国人参与的小游戏,丰富接待内容,为我们留住了很多客源。”小段很中意。 夜渤海,不夜谷,栗花沟……据推荐,活跃在怀柔农家院里的大学生翻译,总人数一百多。 五月九日中午,澳大利亚游客高丽雅坐在怀柔区北沟村北旮旯农家院的餐桌前,拿起菜单皱起眉头。“Hello,Can I help you?(你好!请问我能为你提供什么帮助吗?)”就在这时,村嫂服务员笑呵呵地领着一个戴眼镜的小伙子来到跟前,用流利的英语跟她打招呼。 原来,为了接待像高丽雅这样的外国游客,北旮旯专门从城里请来一些大学生,特意给老外当翻译。 “我想点菜,可是我看不懂这个菜单,你能帮助我吗?”高丽雅将信将疑地问。 |